Gait, gait, the gait done together!
Big mystery in little Heart Sutra
Something is missing
What is “度一切苦厄”?
一切苦
Or “Sarvadukkha” is “every suffering”.
度厄 is “smoking bugs out” from Laozi
〔太平広記、一に引く神仙伝〕(老子)人生各厄會り。其の時に到りて、(も)し名字を易(か)へて、以て元氣の變に隨はば、則ち以て年度厄すべし。here
[From Taiping Guangji, Chapter 1, Biography of Immortals] (Laozi) Every person experiences misfortune in life. If, at that time, one changes their name and follows the change in their vital energy, then they will skip the misfortune for that year. Translation by Google Translate, modified by me.
The term “度厄” is first found in Laozi, not Buddhism. It means a kind of magical spells eliminating the misfortune.
度 originally means “smoking out bugs from a house” (here).
Conclusion: 度一切苦厄
It is “smoking out the every suffering.”
“度厄” in other literatures
“復次阿難。彼琰魔王主領世間名籍之記。若諸有情不孝五逆破辱三寶壞君臣法毀於信戒。琰魔法王隨罪輕重考而罰之。是故我今勸諸有情然燈造幡放生修福。令度苦厄不遭衆難”.
This phrase teaches the Confucianism ethics, not Buddhism. Highlight by the quoter.


コメント